Protecting Project Pulp No. 6: Arthur J. Burks

Main Fiction: “Flying Suitors” by Arthur J. Burks, first published in Flying Stories, May 1929.

Narrator: Josie.

“Loops, spins, nose dives, falling leafs, Immelmanns,
wing-overs, and—well, I don’t begin to know ’em all,
and maybe there weren’t any names for most of the things “Bugs”
Snelling was doing. I knew, as did the other three, that the flyer
over that field was Bugs Snelling. No one else ever did the stunts
he did.”

Also this week:
Pulp Serenade, a pulp blog by Cullen Gallagher

A Showcase of Matthew Wayne Selznick’s “PilgrimageKickstarter Project


2 thoughts on “Protecting Project Pulp No. 6: Arthur J. Burks”

  1. Re: the story. Lovely! A delicious mix of humour and tension. So it tastes of its original time in its attitude toward “natives” and so on… I can take that. The story was a wonderful listen. I like that sister so very much.

    Re: your intro and outro. Thank you for those. For this foreigner, the word “pulp” always has meant the medium, the general class of magazines printed on pulp paper. To get my mind wrapped around the concept of pulp as a genre, or a style, or something like that, has been problematic. Your intro definitely helped there.

  2. Holy shit! This episode certainly blew my mind. Not only by the pulpy amazement of this flying story (a branch within the Pulp Fiction’s huge Tree of Wonders of which I’m not so familiar), but by the fact that its setting was Dominican Republic, my native country. I’m sure nobody out there enjoyed hearing it like me. I live a few blocks away from Gazcue (the neighborhood featured in the story which, back in that time, was exclusive for the rich people). And on top of it, I was born in the province of Azua (one of the places mentioned in the story and played in my childhood among the graves of that very old cementery over which the suitor made his bold caper). U.S spent 8 years in Dominican Republic (1916-24); so, I guess Arthur J. Burks -as he served in the Caribbean- was at some point of the first 4 years before his retirement in 1920, in Santo Domingo.

    To my mind, the period of those 8 years was the time-setting for the story. Burks got a considerable information about the culture and contemporary history of the country, as we ca see in the part where he depicts the scene with the “Burro” (= Donkey/Ass) and the marketable products scattered by the frightened animal including “Chicharrones” (the frying fat skin of porks). Another clue for the time-setting of the story is given by the present of “Gavilleros” (band of fighters that swarmed all over the country in the first two decades of the past century, but were erradicated by the American marine corps.

    I’d like to know if the story is available in text somewhere, for if it’s in public domain, I can translate it and publish it in my spanish Blogzine:

Leave a Reply